Con đường đi đến thành công của một nữ doanh nhân phải vượt qua rất nhiều khó khăn, trong đó khó khăn lớn nhất là vượt qua những giới hạn của chính mình.
Vừa qua, câu chuyện về cuốn sách "Những thứ họ mang" của tác giả Tim O'brien do dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng dịch sang tiếng Việt đã có những đoạn rất tục tĩu mà không hề có biện pháp nói giảm, nói tránh, gây phản cảm cho người đọc.
Di Li tên thật là Nguyễn Diệu Linh, là một trong những nữ nhà văn trẻ đương đại của văn học Việt Nam. Không chỉ là một nhà giáo, nhà văn đầy cá tính, chị còn khiến không ít người ngạc nhiên bởi dấu ấn trong dịch thuật.