Sai lỗi chính tả trong thiệp cưới Hà Tăng

Chỉ còn gần 1 ngày nữa, cô Trúc của "Bỗng dưng muốn khóc" và bạn trai lâu năm sẽ tổ chức lễ cưới tại TP. Hồ Chí Minh. Đây được xem là một sự kiện hot nhất của showbiz Việt năm nay, thế nên ngay cả thiệp cưới của cặp đôi cũng được lan truyền nhanh chóng và dân tình "soi" rất kỹ.

Hôn nhân của ngọc nữ họ Tăng có "yếu tố nước ngoài" - chú rể là Louis Nguyễn có mẹ người Philippines - nên thiệp cưới được in song ngữ Việt - Anh. Khi tấm thiệp được lan truyền, cư dân mạng cho rằng có một lỗi chuyển ngữ đáng tiếc. Cụ thể là ở dòng chữ: "Trân trọng báo tin lễ thành hôn và lễ vu quy của con chúng tôi", thay vì chuyển ngữ là "our children" cho khớp với chữ "con chúng tôi", trên thiệp lại ghi là "their children" (con của họ).

Hai điểm nghi vấn (tô viền đỏ) trong thiệp cưới của Tăng Thanh Hà.

Thêm nữa, ở phần thời gian tổ chức (tiếng Việt), thiệp chỉ ghi: "Cử hành vào lúc 9 sáng chủ nhật" - phần thông này bị thiếu chữ "giờ".

Tuy nhiên, từ "their children" khi dịch sang tiếng Việt có vẻ sai về nghĩa (con của họ), nhưng lại chuẩn theo cách viết của ngôn ngữ và văn phong Anh trên thiệp cưới.

Một bức ảnh cưới của Tăng Thanh Hà và Louis Nguyễn tại Philippines đầu tháng 11.

Hôm 4/11, Tăng Thanh Hà và Louis đã tổ chức lễ cưới tại Philippines, quê hương của chú rể. Vì gia đình Louis theo đạo Thiên chúa nên hôn lễ cặp đôi được tổ chức tại một nhà thờ ngay thủ đô Manila. Còn tiệc cưới sau đó được tổ chức tại khách sạn 5 sao nổi tiếng tại thành phố này là InterContinental Manila.

Trong thời gian này, nữ diễn viên Bỗng dưng muốn khóc và chồng sẽ tập trung chuẩn bị cho lễ cưới được tổ chức ở TPHCM vào sáng ngày mai (11/11) tại tư gia và buổi tối cùng ngày tại một khách sạn có tiếng tại Sài Gòn.

C. M (tổng hợp)


Đọc tin tức sự kiện tin mới nhất, nhanh và hay nhất trong ngày tại chuyên mục:Tin tức 24h
ket qua bong da truc tuyen